Aller au contenu

O2 Biker 2016... il est où ??


Jean-Christophe Depré

Messages recommandés

  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • Réponses 403
  • Created
  • Dernière réponse

ils sont en longs les vrais athlètes :D 

 

on parle de Vtt électrique, de Snow Fat, de vélo de plages et de Vtt plus classiques, de sacs enduros, d'entrainement Xc ; si quelqu'un trouve à dire qu'il n'y en a pas pour tous les goûts je comprends pas :p 

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le précédent était super bien vendu aussi, le lac de Come, un peu de matos, des infos sur les clés dynamométrique et au final, j'ai rien appris et je trouvais les textes mal traduits et l'article sur les clés dynamométriques bien vide.

L'interview sur GT était sympa.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a un article plus technique sur le Graphène , que Vittoria commence à utiliser dans ses pneus ; un truc pour les pointus qui aiment se dire qu'avec ça, ils vont gagner 0.003 % de rendement sur sol humide et une rawette de grip sur les racines pelées :p 

 

Mais pourquoi pas, rien n'arrête le progrès 

 

 

Cela dit, les 1ers tests de pneus Vittoria chez certains testeurs sont plutôt positifs , wait and see...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 7 heures, Tonton tapis a dit :

Oui oui je sais . La rapidité de la rédaction en ligne c'était pas mon propos ;)

Clair que c'est beaucoup plus rapide avec le web.

cela dit je l'ai quand même acheté cet aprèm et je continuerai

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

comme j'ai pris l'avion à Bruxelles aujourd'hui, je l'ai acheté cette fois, mais en version néerlandaise! Je vais un peu voir qu'est ce que ça raconte dans la langue de vondel, si ça changera mon avis :-#

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

bon j'ai lu quelques articles hier soir, entre autre le billet d'humeur, la petite article sur le santa cruz, les deux VTT électriques, et le fat électrique (j'ai bien reconnu les photos de tonton :)), le reste, j'ai juste feuillété.

Ok d'accord, ça ne doit pas être facile de sortir un mag vtt en deux langues, mais je me demande si les articles en néerlandais sont réellement éditées ou ré-lues par des vrais néerlandophones??? J'ai jamais vu tellement de fautes, drôle des phrases et expressions: "geduld is een schone deugt", euh... déjà deugt, c'est écrit avec "d" donc deugd, puis l''expression est "geduld is een schone kunst", enfin c'est juste pour donner un exemple. Il y en a tellement que ça devient presque illisible pour moi. Peut-être c'est "vlaams", car il y a quelques différences avec le néerlandais, mais franchement je suis :omg_smile:

Je ne m'attendais pas à ça.... :s J'ai presque l'impression qu'on a juste utilisé google traduction...:eh-smiley:

Pour moi c'est inacceptable, mais j'avoue, je suis très pointilleuse quand ça concerne l'écriture en générale, ça fait parti de mon travail aussi, il faut pouvoir bien écrire. C'est clair que je n'écris pas parfaitement en français car c'est ma troisième langue mais je fais toujours un effort pour éviter de faire des fautes. Par contre en anglais ou néerlandais, je maîtrise les deux parfaitement, et là le néerlandais, ça ne me va pas du tout.

Dommage je dirai...

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 16 heures, Tonton tapis a dit :

Je te trouve un poil rude Majid , n'oublie pas que ça ne rend pas pareil sur un mag que sur un écran en HD , parfois je vois des photos qui au final rendent moyen parce que l'impression n'aide pas .

 

Quand on voit dans pas mal d'autres magazines, les photos rendent très bien sur papier, c'était le cas avant chez O2, mais là il y a pour moi un gros manque de travail et de recherche sur les photos, et pourtant c'est un des points important à mes yeux, ça peut te pousser à lire un article... du coup à avoir envie d'acheter le magazine. 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 11 heures, missJuJu a dit :

bon j'ai lu quelques articles hier soir, entre autre le billet d'humeur, la petite article sur le santa cruz, les deux VTT électriques, et le fat électrique (j'ai bien reconnu les photos de tonton :)), le reste, j'ai juste feuillété.

Ok d'accord, ça ne doit pas être facile de sortir un mag vtt en deux langues, mais je me demande si les articles en néerlandais sont réellement éditées ou ré-lues par des vrais néerlandophones??? J'ai jamais vu tellement de fautes, drôle des phrases et expressions: "geduld is een schone deugt", euh... déjà deugt, c'est écrit avec "d" donc deugd, puis l''expression est "geduld is een schone kunst", enfin c'est juste pour donner un exemple. Il y en a tellement que ça devient presque illisible pour moi. Peut-être c'est "vlaams", car il y a quelques différences avec le néerlandais, mais franchement je suis :omg_smile:

Je ne m'attendais pas à ça.... :s J'ai presque l'impression qu'on a juste utilisé google traduction...:eh-smiley:

Pour moi c'est inacceptable, mais j'avoue, je suis très pointilleuse quand ça concerne l'écriture en générale, ça fait parti de mon travail aussi, il faut pouvoir bien écrire. C'est clair que je n'écris pas parfaitement en français car c'est ma troisième langue mais je fais toujours un effort pour éviter de faire des fautes. Par contre en anglais ou néerlandais, je maîtrise les deux parfaitement, et là le néerlandais, ça ne me va pas du tout.

Dommage je dirai...

 

 

C'est "marrant" que tu ais cette impression... je pensais justement que certains articles étaient traduits du néerlandais.

 

Mais alors... ils le font dans quelle langue à la base??? ^^

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je pense qu'il y a des articles rédigés à la base en Néerlandais et qui sont traduit dans un français quelque fois 'exotique'. Cela doit être la même chose dans le sens inverse.

 

Cela dit je pense que c'est économiquement vital pour eux d'avoir une diffusion nationale. La publication dans les 2 langues est donc une nécessité.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Moi, ce que j'aimerais, c'est un journal dans les deux langues, et même trois ou quatre !

Un article dans l'une, un dans l'autre...

Et en faisant un petit effort, l'ambiance sera on ne peut plus sympathique...

Faire fonctionner les méninges le mois durant, c'est pas plus mal que de dorloter ses guibolles, non ?

Enfin, encore un rêve d'ancien belge, sans doute...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

12 hours ago, PunkyB said:

 

C'est "marrant" que tu ais cette impression... je pensais justement que certains articles étaient traduits du néerlandais.

 

Mais alors... ils le font dans quelle langue à la base??? ^^

en fait, je le pensais aussi, c'est pour ça que j'ai acheté le version en néerlandais :siffle:

mais c'est clairement une très mauvaise traduction du français en néerlandais, j'ai lu l'article sur les sacs à dos hier et vraiment je ne sais pas s'il faut rigoler ou pleurer :s

11 hours ago, rickyfirst said:

 

Cela dit je pense que c'est économiquement vital pour eux d'avoir une diffusion nationale. La publication dans les 2 langues est donc une nécessité.

tout à fait d'accord, mais il faut qu'ils le font lire/corriger par un vrai néerlandophone (ou dans l'autre sens par un vrai francophone). Franchement ça ne peut pas être si compliqué??? Surtout en Belgique??

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pour o2 je ne sais pas comment ils font mais globalement , je t'assure que le niveau de certains bureaux de traductions est vraiment fort fort loin de ce qu'on peut attendre pour le prix qu'ils demandent .

Au boulot c'est plutot l'inverse on se retrouve avec du flamand traduit dans la plupart de nos notes techniques et je peux te dire que ça ressemble parfois à rien .

Traduire n'est pas évident en fait, et éditer en 2 langues si le texte original vient d'une autre langue donne dans un cas comme dans l'autre des résultats décevants ..

Enfin, le bilinguisme est un autre débat :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Faut relever un élément positif dans tout ça... on chipotte sur la traduction mais plus sur le contenu ;)

Il doit donc y avoir un mieux dans l'esprit des lecteurs.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

ah oui le contenu...

perso je suis trop dérangée par le néerlandais "exotique" et les fautes en orthographe  que je n'arrive pas a finir de lire les articles. :s

Ce matin j'étais tout près pour le jeter dans la poubelle de ma chambre d'hôtel a Budapest....

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Moi qui me demandais si je n'allais pas le prendre en néerlandais histoire d'un peu pratiquer, je vais me raviser. 

 

@missJuJu, tu aurais un magasine vtt intéressant en néerlandais à conseiller ? 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

4 hours ago, Tifox said:

Moi qui me demandais si je n'allais pas le prendre en néerlandais histoire d'un peu pratiquer, je vais me raviser. 

 

@missJuJu, tu aurais un magasine vtt intéressant en néerlandais à conseiller ? 

si tu veux apprendre le néerlandais, je te déconseille O2bikers :-#

je pense pas qu'il n'y a vraiment un mag vtt néerlandophone. il y a fiets mais c'est un peu de tout. Je regarderai et je te dirai quoi ;)

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 7 heures, Tifox a dit :

Moi qui me demandais si je n'allais pas le prendre en néerlandais histoire d'un peu pratiquer, je vais me raviser. 

 

@missJuJu, tu aurais un magasine vtt intéressant en néerlandais à conseiller ? 

Un biesse truc pour apprendre un peu c'est regarder les courses cyclistes sur la vrt et encore mieux le jt en flamand(ce que je fais depuis tout petit). A la longue tu vas te rendre compte que tu comprends de mieux en mieux.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Julie , je me fais la même réflexion quand je lis des articles traduits du néerlandais,

mais bon je pense qu'il faut un peu de compréhension, 

Si cette revue était française la question ne se poserait pas , 

Si cette revue était néerlandaise la question ne se poserait pas non plus,

mais voilà , on est en Belgique ,  et dans ce pays , il y a ce foutu problème de langue

 Dilemme ne rien faire dans l'autre langue ? ou tenter le coup , dans les 2 cas on aura des mécontents,

et même si tu voulais mettre les moyens .... bureau de traduction , il y a les contraintes de réussir à obtenir

les traductions en temps et en heure pour publier, ou alors il faut que tu engages des collaborateurs qui sont npn seulement compétents dans ton domaine mais aussi parfait bilingue FR NL oops , le cocktail magique  , le sacré graal :(

"Euh ... que celui qui est parfait bilingue FR NL ( parlé / écrit) lève le doigt ?   , quelqu'un , j'ai ici une place en or pour lui , personne ?  "

 Belgique , petit pays sympa tout en compromis mais vachement compliqué.

  

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je ne partage pas ton avis. Faire les choses a moitié, c'est jamais bon pour l'image.

J'ai trouvé que le numéro précédent était bourré de fautes : "[...] Cette initiative vise à coordonner totues les courses d'enduor en Belgique [...]" . C'est pas très pro je trouve.

Y'a de quoi faire au niveau francophone avec la Belgique, la France et la Suisse.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Dans un des tests du numéro précédent (ou du dernier de 2015...me souviens plus bien), il y avait tout un paragraphe qui était copié/collé sur la page suivante.

Genre tu lis 2 fois la même chose à la suite... un moment tu penses que c'est ton cerveau qui bug mais en fait non ;)

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

58 minutes ago, Thom Powder said:

Je ne partage pas ton avis. Faire les choses a moitié, c'est jamais bon pour l'image.

J'ai trouvé que le numéro précédent était bourré de fautes : "[...] Cette initiative vise à coordonner totues les courses d'enduor en Belgique [...]" . C'est pas très pro je trouve.

Y'a de quoi faire au niveau francophone avec la Belgique, la France et la Suisse.

 

je suis entièrement d'accord avec toi, d'accord la belgique= pays compliqué car plusieurs langues, mais c'est pas une excuse. Puis des fautes d'orthograph comme mentionnées ci-dessus, que je les trouve amplement (et vraiment amplement!) dans la version néerlandaise, c'est pas acceptable pour un magazine soit disant fait par des professionnels. On se demande vraiment si on a ré-lu le texte une fois après de l'avoir rédigé, car c'est tellement flagrant. Ca aspire la grande négligence, comme tout a été fait rif-raf. Si un(e) de mes étudiant(e)s fait un travail pareil, il/elle va l'entendre, c'est sûr! :-#

Bon là je dis stop, j'ai fait mon point.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bon, et pour parler du plus positif , qu'est ce qui vous a plu dans ce mag ?

(rien est une réponse aussi :rolleyes: )

 

En essayant d'être objectif , je l'ai trouvé plus intéressant/complet que le dernier ; plus varié sur les tests matos (du Fat, un comparo E-vtt pas inintéressant car 2 systèmes de motorisation différents ) , du Xc sauce belge (pour la plage et pour les vallons avec le top fuel ) ; des articles sur le début de saison, préparation, calendriers des compèts toutes disciplines confondues , du joli compte rendu de voyage fait par notre ami Stéphane (pour les randonneurs) etc etc

 

Evidemment, si plus rien de tout ça ne nous "parle", il faut effectivement se poser la question sur l'achat d'un mag Vtt , mais je ne vois pas bcp d'autres "mieux" chez la concurrence française pour ne citer qu'elle.

 

La seule chose que je préfère chez Vélovert, c'est la mise en page et le changement du papier qui a eu lieu il y a qq temps

Sinon, niveau articles, franchement, ça tourne tout aussi en rond qu'O2 , et je ne parle même pas de Vtt mag , ou Bike qui nous ressort toujours les mêmes types de tests sur les mêmes sentiers ..

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

je n'avais pas acheté le numéro avant donc je ne peux pas comparer les deux :-#

 

Enfin oui en gros, ça couvre un peu du tout, les électriques, le fat électrique, le vélo XC, etc.

 

Vélovert reste quand même un bon cran au dessus, en fait c'est le seul mag que j'achète encore maintenant, même si ce coté "français" m'agace un peu de temps en temps.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 17 heures, Tifox a dit :

Moi qui me demandais si je n'allais pas le prendre en néerlandais histoire d'un peu pratiquer, je vais me raviser. 

 

@missJuJu, tu aurais un magasine vtt intéressant en néerlandais à conseiller ? 

 

Pourquoi tu voudrais faire ça ? Pense à ton bien, ne te fais pas de mal

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 3 heures, Tonton tapis a dit :

.../...

La seule chose que je préfère chez Vélovert, c'est la mise en page et le changement du papier qui a eu lieu il y a qq temps

Sinon, niveau articles, franchement, ça tourne tout aussi en rond qu'O2 , et je ne parle même pas de Vtt mag , ou Bike qui nous ressort toujours les mêmes types de tests sur les mêmes sentiers ..

 

ça c'est depuis qu'ils sont repartis en France pour l'impression ( c'était en Belgique auparavant ) mais ça a nécessité un gros boulot car il y'a surtout eu le changement de format qui était plus dur à faire passer auprès des différents intervenants mais le redac chef a réussi à  défendre ses idées ...alors que c'est aussi un "" vieux de la vieille " mais il s'est remis en question ( avec son équipe nettement plus grande que chez O2) pour avancer et relancer le mag ( et ses dérivés )

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 4 heures, ptitjid a dit :

 

Pourquoi tu voudrais faire ça ? Pense à ton bien, ne te fais pas de mal

Je pratique déjà pas mal le néerlandais avec mon boulot, mais je manque de vocabulaire "journalier". Donc a tant qu'à faire, autant apprendre avec un truc qui me plaît. Faudra juste voir si j'arrive à m'y tenir :siffle:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 4 weeks later...

Je suis o2 depuis les débuts, si si avec mes 44 balais, c'est pas trop difficile, mais bon un des seuls points positifs, c'est qu'il est belge - quoi, c'est tout?

J'ai déjá été  étonné  de ne voir que 82 p....une petite cure de light ou un soucis écologique pour notre belle planète? 

Si on retire les pubs, nécessaire je le comprends bien, les 7 p. d'agenda, les 6 p. Des  HBD, et 9 p.  pour les evtt, que nous reste-t-il pour un mag qui sort tous les deux mois...?

A trop  se diversifier, n''y a -t-il pas un risque de perdre le  principal? 

Bref , mettons O2 au recyclage, la tablette dans l'armoire, et faisons comme les gars d'o2, ...

VA ROULER.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 1 month later...

Ca faisait longtemps que je n'avais plus acheté une revue VTT et ce mois, j'ai craqué: O2 et Vélo Vert. 

 

A part que VV est plus "gros", il ne m'a rien apporté de plus que O2. Donc, pour moi, O2 reste ma revue VTT préférée et soyons un peu chauvins: on a, en Belgique, une super revue VTT qui s'appelle O2 continuons à les supporter!

 

Je demanderai juste une faveur: à côté des superbes machines présentes tous les mois, ce serait sympa d'avoir le test d'un VTT entre 500 & 1250€ pour plaire à "Mr. Tout Le Monde " (CàD moi! :D) et peut-être attirer une nouvelle clientèle. C'est juste une idée en passant ...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Moi c'est l'inverse, première fois que je critique vraiment O2 mais je ne m'y retrouve plus. Mon papa l'achète donc je le feuillette encore.
J'aime lire en vitesse au chiotar ou en déjeunant et je préfère de loin les Françaises, plus fun pour pas moins d'infos. VV a bien rebondi, Bike bien évolué, VTT mag me plait moins maintenant.
Les petites touches d'O2 genre "ca commence à faire cher, on devrait lui expliquer qu'on roule avec des pneus de 2.25 sur ses jantes depuis des années sans soucis, etc." sont peu constructives. C'est bien pour celui qui veut se familiariser avec le milieu. Je rejoins aussi les avis sur la qualité des photos, pas toujours d'un niveau équivalent.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.


×
×
  • Créer...

Information importante

En utilisant ce site Internet, vous acceptez ses Conditions d’utilisation.